Befolkningsgrad

"Der Bäckers Gänse schwimmen in der Teich. Man kann sie füttern."
Bagaren Gänse svimmade i degen. Man kan se fötterna.

Då och då går jag in på wetter.at för att få reda på om det regnar ute. När jag klickat mig till Innsbruck finns det lite olika värden längst upp. Idag t.ex. är värdena 98%, 5°C och 11 km/h. Under står förklaringar.

5°C Lufttemperatur. Jag är ganska säker på att det betyder ungefär lufttemperatur.

11 km/h Windgeschw. Ja, jag är ju (snart) ingenjör och drar snabbt slutsatsen att Wind + km/h = vindhastighet.

Men sen är det den där sista. 98%. Vad med väder är något med %? Vid första anblicken är det inte helt lätt att komma på för en novis (kort paus. Slår upp novis för att se att det verkligen betyder amatör... Nybörjare betyder det. Nåja) som jag, som varken har en vindstation på balkongen, läst meterologi eller kan klä på sig lagom med kläder för att inte frysa/svettas. Därför blickar jag snabbt nedåt under värdet och läser det tyska ordet: Bewölkungsgrad. Befolkningsgrad? Vad har befolkningen med vädret att göra? Och varför är den 98%? 98% av vadå? Den totala befolkningen? Har 98% av befolkningen stannat inne? Eller är sannolikheten att befolkningen stannar inne 98%? Ja, funderingarna är många. Tyska är ett krångligt språk.

Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0